SÖYLEŞİ NOTLARI | AHMED SAADAVİ İLE FRANKENSTEİN BAĞDAT’TA

Mirkat’ten Rümeysa Duyku, 17 Mart’ta İstanbul Üniversitesi Seyyid Hasan Paşa Medresesi’nde gerçekleştirilen Iraklı yazar Ahmed Saadavi (أحمد سعداوي) söyleşisini yazdı.

İstanbul Üniversitesi Doğu Dilleri ve Edebiyatları Topluluğu (DODET), Mehcer Göç Sanatçıları Derneği ve Farabi Araştırmaları Merkezi’nin ortaklaşa düzenlediği Edebiyat Söyleşileri kapsamında gerçekleştirilen program, Prof. Dr. Abdullah Kızılcık moderatörlüğünde Göç Sanatçıları Derneği Başkanı Turan Kışlakçı’nın açılış konuşmasıyla başladı.

Söyleşide Ahmed Saadavi, Frankenstein Bağdat'ta (فرانكشتاين في بغداد) isimli romanının ortaya çıkış sürecini anlatırken öncelikle Bağdat'ın kitabın yazıldığı dönemdeki durumuna, iç savaş ve kaosla çalkanan şehrin mevcut atmosferine değindi. Ardından bir yazarın eserlerini yaşamış olduğu ortamdan beslenerek meydana getirebildiğini söyleyerek kendisinin de romanın arka planına Bağdat'ın o dönemki vaziyetini yerleştirdiğini ifade etti. Ancak diğer yandan, iyi bir yazarın içinde bulunduğu ortamı aktarırken tamamen duygusal hareket etmemesi gerektiğini ve kendisini ortamdan yeteri kadar soyutlamasının önemini dile getirdi. 

Ahmed Saadavi, romanındaki Frankenstein'ın aslında halkı temsil ettiğini ve tüm toplumsal bileşenlerden meydana geldiğini dile getirirken karakterin hâlâ yaşıyor olması da bize problemlerin devam ettiğini gösterir dedi. Ayrıca kendisinin eserin neresinde olduğu sorusunu da, ondan tek bir karakterde değil tüm hikayede izler bulunabileceğini söyleyerek yanıtladı. 

Bütün kitaplarında asıl amacının hatırlamak ve hem kişisel hem de toplumsal hafızayla yüzleşmek olduğuna değinen Saadavi, hiçbir toplumun unutarak gelişmediğine inandığını ve tecrübelerden ders çıkararak yaşamaya devam etmeyi önemsediğini sözlerine ekledi. 

Soru-cevap şeklinde ilerleyen söyleşinin bitiminde dinleyiciler arasından on kişiye çekilişle Frankenstein Bağdat’ta romanının Türkçe çevirisi hediye edildi. 

Söyleşiden fotoğraflara buradan ulaşabilirsiniz.

Önceki
Önceki

ALESCO 2022 YILI ARAP KÜLTÜRÜ SEMBOL İSMİ: ÜRDÜNLÜ ŞAİR ‘ARÂR 

Sonraki
Sonraki

İKİ DİL TEK KÜLTÜR: MÜŞTEREK DERGİSİ